Каментары да артыкула

Выйшла кніга «Добры доктар Будзь-Здароў» у перакладзе Андрэя Скурко

  • хх
    30.01.2023
    добры пераклад.

    усё думала, што не падабаецца ў Айболит? імя ў яго адмоўнае. ну як гэта? доктар і - ай, баліць. а Будзь-Здароў - станоўчае імя
  • pedagoh
    30.01.2023
    Добры пераклад -- аўтар чуе мову. А доктар Будзь Здароў ад маленства будзе прывучаць нашых хлопчыкаў і дзяўчынак да тоста, з якім яны пазней будуць піць зусім і не кампоцік...

  • хх
    30.01.2023
    pedagoh, троліце?)
    але мяне насамрэч парадаваў гэты пераклад. як на мой погляд, пераклад у Андрэя Скурко атрымліваецца, у адрозненне ад...

    ды даруюць Рэд. мне за крытыку)
  • хх
    30.01.2023
    pedagoh, але вы..)
    вы змусілі мяне скрозь гэтыя дзіцячыя радкі паглядзець на сённяшнія гарачыя навіны...
    "Я тут, мая мілая Афрыка!"
    як нейкі Айбаліт у Зімбабве паляцеў... пэўна да спецыялістаў Вуду)
  • pedagoh
    01.02.2023
    хх, ..."Я тут, мая мілая Афрыка!"
    як нейкі Айбаліт у Зімбабве паляцеў... пэўна да спецыялістаў Вуду" -- дык жа не Айбаліт.
    Будзь Здароў!

  • умка
    01.02.2023
    pedagoh, дык
    Абалітша тады і Айбалезны
    nashaniva.com/308934
  • ЛН
    30.01.2023
    Цудоўна!!!
  •