Хочацца ў сувязі з гэтым прыгадаць яшчэ аднаго рускага класіка: Нуууу тупыыыые!
Стась
10.01.2024
Філёляг, задорнов был шовинистом и сталинистом.
Юры
11.01.2024
Філёляг, яшчэ актуальней выраз сёняшняга палітдзеяча з расеі:"Д*білы, б***ь!" )))
Філёляг
10.01.2024
Стась, то бок аднапартыйцам з Бондаравай
Apostal
11.01.2024
Філёляг, На сёньня ўсе рэкорды паводле фірмовасьці і моды б’е слоўца “то- бок”, пазначанае ў ТСБМ і нарматыўным “Слоўніку беларускай мовы” (рэд. М. В. Бірыла, БелСЭ, 987) як “састарэлае” і не ілюстраванае прыкладамі ні з мастацкай літаратуры, ні з публіцыстыкі. Сустракаем мы яго штодня і ў вуснай, і ў пісьмовай мове. Той, хто практычна валодае гутарковай беларускай мовай або знаёміўся з гэтым выразам праз краёвыя ці этымалягічныя дасьледаваньні, разумее, што гэтае ўтварэньне ня што іншае, як гутарковае “то бо”, дзе “бо” — толькі мадальная часьціца, што надае гутарцы адценьне разважлівасьці, таварыскасьці.
А такі ж бо і праўда; во так бо добра; я ж бо яго вельмі люблю... . Чымсьці яно нагадвае сучаснае расійскае слова-паразіт “как бы” (па-беларуску “як бы”). Адпаведна любы сказ з то-бок можна ачысьціць ад гутаркова-байнага тону, адкінуўшы гэты “бок”: “Андрэй ды Ірына — то’ нашы сёньняшнія пераможцы конкурсу — даюць нам надзею на лепшае...” Возьмем прыклад з “Хараства жыцьця” (с. 24). У нямецкім арыгінале: “Sie hält ihn für Mitte dreißig, was bedeutet, dass er etwa zehn Jahre älter sein müsse als sie”. У Ірыны Герасімовіч: “Яна думае, што гадоў яму каля трыццаці пяці, то бок ён недзе гадоў на дзесяць старэйшы за яе”.
Тут, як кажуць, звычайны наратыў, ніякіх эмоцый, ніякай “ажыўленай” (“erlebte Rede”), ніякай простай, ніякай ускоснай мовы няма. Выдзеленае нямецкае “was bedeutet” можна спакойна перакласьці даслоўна — “гэта значыць, што...” — і паставіць у сказ. Прачытайце. Хіба ненатуральна гучыць? Як па мне, дык лепш, чым з то-бок. Ня трэба думаць, што “гэта значыць (г. зн.)” — калька з расійскай мовы. Ува ўсіх эўрапейскіх мовах ёсьць калькі з лацінскага id est.. Хто ведае беларускую гісторыю, ня будзе сумнявацца, што нашыя продкі пазнаёміліся з лацінай не пазьней за маскавітаў.
хех
10.01.2024
Калісьці Бондарава атрымала судзімасць за кантрабанду цыгарэт у Польшчы
Есть еще грехи?
CV
10.01.2024
хех, не больш няма, ва ўсім астатнім - блажэнны чалавек
Apostal
11.01.2024
хех, Суднасьць. Я думаю, што лепей было-б узяць суджанасьць. Судзімасьць утварэньне ад судзімы (судзім-асьць). Беларускай мове вытворныя з суфіксам -ім неўласьцівыя.
Судовасць, падсуднасць, суджанасць - а не судзімасць. Судзімасць утварэнне ад судзімы (судзім-асць). Беларускай мове вытворныя з суфіксам -ім неўласцівыя. Параўн. ладсудны в знач. суц. Подсудимый (БРС - 89. С.62). даведнікі 20-х гадоў яго не фіксавалі. Тлумачальныя слоўнікі падаюць і гэтае слова з той дэфініцыяй, што І ў расейскіх даведніках: “Судзімасць, -і, ж. Судовы прыгавор за ўчыненае злачынства, а таксама прававы вынік асуджэння”. Але раз гэта “судовы прыгавор”, то мусіць быць судовасць, а не судзімасць. Дарэчы, самога слова судзімы тлумачальныя слоўнікі не падаюць, што таксама сведчыць пра штучнасць нематываванага назоўніка судзімасць. Рас. судимый адпавядае белар. суджаны - 'той, каго судзілі” (БРС -- 89. С.523). Таму тут мажлівае суджанасць (а не судзімасць).
Абу
10.01.2024
Проста калі ў нармальных людзей вакацыі, у бондаравых дэфекацыі і інтаксікацыі.
Суповой пакетик
10.01.2024
А мне, как большому аматёру языка идиш, бросилось в глаза дивное прилагательное "файный". Как оно украшает белорусский язык! Всегда им любуюсь... Но то я. А эти дамы? Значит, с точки зрения бондарихи и компании заимствование из польского - кошмар, а из идиша - норм? Протестую: это дискриминация!
Фигура огонь
10.01.2024
Сексуальная и красивая женщина. Жаль, что такой стервой оказалась.
Поищем достоинства
10.01.2024
Фигура огонь, а вот руки у нее некрасивые. А еще она некрасиво морщит (как там у Довлатова)) свой безмятежный лобок.
хрэн ім
10.01.2024
Ды ў яе нічога станок.
Жвір
10.01.2024
Уся такая непатрыятычна-імпартная, з лацінічным(о матка Боска!) неацечаственным значыцца, словам на топіку, "Sumatera"(?). Ну, і тоўстая яшчэ, канечне ж. Падзівіцеся, дзьвуаблічная непрынцыповасьць на адпачынку, ва ўсёй сваёй выразнасьці...
Cudounaje belaruskaje slowa.
10.01.2024
Likwidacyja.
мінак
10.01.2024
Звычайны хайпажор, які імітуе паламяную барацьбу. Дарэчы, не толькі ў польскай і беларускай мове шмат агульнай лексікі, а і рускай. Напрыклад, банка - польскае. Меньш звяртайце увагі на гэтых невукай гарлапанаў.
Ёсік
10.01.2024
Чаму прысутнасьць русізмаў у беларускай мове кагосьці даводзіць да аргазму, А паланізмы так моцна бьюць тварам аб падлогу? Дурная жанчына зяймаецца дуркаватымі справамі.
ЯНКА
10.01.2024
• ПА ПЫСЕ! •
🤔 Няўжо ў РБ не знайшлося яшчэ ніводнага прыстойнага грамадзяніна, які асадзіў бы гэну хоць бы тапкам?
🪅 Дык вось слова «вакацыі» ўжывалася ў Расейскае Імпэрыі, куды ўваходзілі й Польшча, і прота-Беларусь, і розныя Бураціі. Дык чаму лацінскае слоўца, на думку, як сказаў бы І.Варламаў, е..тых, менавіта польскае? І «непрыстойна» прыхіляла ў нашу мову з заходніх крэсаў, а не зь Італіі, ці Расеі альбо Ўкраіны?
🪚 А пэўныя палякі й радыя гэткім, выбачайце, шва..ам, вышвабруючым беларускія слоўцы на польскі дыванок.
📖 І напасьлед ў выглядзе віртуальнага тапка віртуозная цытатка з рас. вікіпэдыі: « Вакация. устар. свободное от учения или службы время / Зная вашу любовь ко мне, я не могу медлить, чтобы обрадовать вас: экзамен кончился и вакация началась до 8-го января, следственно она будет продолжаться 3 недели. М.Ю.Лермонтов, «Письмо М.А.Шан-Гирей», 1828 г. [НКРЯ] / Степан Мартынович распускает своих учеников в домы родительские и наказывает, чтобы прибывали в школу не раньше Вознесения Христова. По примеру семинарскому он тоже сделал вакацию своим школярам. Т.Г.Шевченко, «Близнецы», 1855 г. [НКРЯ] / Он все время путешествия испытывал радость школьника на вакации. Л.Н.Толстой, «Война и мир, 1867–1869 гг. »
Аляксандр
10.01.2024
А можна, калі ласка, не хайпіць гэтую кабету?
Gorliwy Litwin
10.01.2024
усё роўна, калі чэкісты ўжо вырашылі што слова "вакацыі" - польска-фашысцкае, дык пофіг ім хоць на Коласа хоць на Талстога. Яны каго хочаш могуць сцерці ў лагерны пыл. І ніякі акулярнік ім не аўтырытэт.
Сочная девушка
10.01.2024
На самом деле весьма дама хороша
Сочная девушка
11.01.2024
Света для большего количества людей оказалась класивая )
бабочки летят на Свет
Дрэсіраваная худоба
10.01.2024
Зочем вы тгавіте?!
У яе ж даведка аб разумовай непаўнавартасьці ёсць.
Цм
10.01.2024
Гэта кабета распольвае нацыянальную варарожасць, турма ëй на вакацыi.
гоблен
10.01.2024
Гоблен предлагает сократить титул этой особы с "инфоказачка" до "инфоказа". Сугуба для удобочитаемости. Призываю!🥳
ЯНКА
10.01.2024
гоблен, 😂
.
10.01.2024
у вас усё больш дзёрзкія загалоўкі і не толькі. таксама нехта крышуе?
Ку-ку
10.01.2024
Не казачка, а стукачка. Называйте вещь своим именем.
Леон
10.01.2024
Когда уже эту кодлу Бондаревой привлекут за разжигание? за кляузы? за ложные вызовы различных "органов" и служб? Хотя бы штрафы им впаяли!
Курт
11.01.2024
Шкада, што ў нашага народу бракуе элементарнай самапавагі і гонару, каб раздусіць гэтую пачвару, замест гэтага вялікі газэтны артыкул з доказамі, што 2+2=4.
Янка
11.01.2024
Ня проста села, а яшчэ і выпусціла газы
гоблен
11.01.2024
Янка, Фу, Янка, вы извращенец!🤦 Как и пропустившие
Джон
12.01.2024
На фото в статье , она в трусах стоит?
Максим Дизайнер
14.01.2024
Ах, какая жэнщына. Но бабушкины очки и безвкусица в одежде-аксессуаров выдают страну и корни происхождения.
Хейт
18.01.2024
Мы настолькі слабыя і нікчэмныя, што нават Бондараву правучыць не можам.
Напомню што па яе даносу судзілі Алеся Пушкіна.
///
19.01.2024
Такія як гэта Бондарава індыкатар дэградацыі нашага грамадства і ўзроўню ўплыву русіфікацыі. А два гэтыя паказчыкі маюць проста жахлівыя значэнні ў нашай краіне.
Кодла Бондаравай накінулася на слова «вакацыі». І зноў села ў лужыну
А такі ж бо і праўда; во так бо добра; я ж бо яго вельмі люблю... . Чымсьці яно нагадвае сучаснае расійскае слова-паразіт “как бы” (па-беларуску “як бы”). Адпаведна любы сказ з то-бок можна ачысьціць ад гутаркова-байнага тону, адкінуўшы гэты “бок”: “Андрэй ды Ірына — то’ нашы сёньняшнія пераможцы конкурсу — даюць нам надзею на лепшае...” Возьмем прыклад з “Хараства жыцьця” (с. 24). У нямецкім арыгінале: “Sie hält ihn für Mitte dreißig, was bedeutet, dass er etwa zehn Jahre älter sein müsse als sie”. У Ірыны Герасімовіч: “Яна думае, што гадоў яму каля трыццаці пяці, то бок ён недзе гадоў на дзесяць старэйшы за яе”.
Тут, як кажуць, звычайны наратыў, ніякіх эмоцый, ніякай “ажыўленай” (“erlebte Rede”), ніякай простай, ніякай ускоснай мовы няма. Выдзеленае нямецкае “was bedeutet” можна спакойна перакласьці даслоўна — “гэта значыць, што...” — і паставіць у сказ. Прачытайце. Хіба ненатуральна гучыць? Як па мне, дык лепш, чым з то-бок. Ня трэба думаць, што “гэта значыць (г. зн.)” — калька з расійскай мовы. Ува ўсіх эўрапейскіх мовах ёсьць калькі з лацінскага id est.. Хто ведае беларускую гісторыю, ня будзе сумнявацца, што нашыя продкі пазнаёміліся з лацінай не пазьней за маскавітаў.
Судовасць, падсуднасць, суджанасць - а не судзімасць. Судзімасць утварэнне ад судзімы (судзім-асць). Беларускай мове вытворныя з суфіксам -ім неўласцівыя. Параўн. ладсудны в знач. суц. Подсудимый (БРС - 89. С.62). даведнікі 20-х гадоў яго не фіксавалі. Тлумачальныя слоўнікі падаюць і гэтае слова з той дэфініцыяй, што І ў расейскіх даведніках: “Судзімасць, -і, ж. Судовы прыгавор за ўчыненае злачынства, а таксама прававы вынік асуджэння”. Але раз гэта “судовы прыгавор”, то мусіць быць судовасць, а не судзімасць. Дарэчы, самога слова судзімы тлумачальныя слоўнікі не падаюць, што таксама сведчыць пра штучнасць нематываванага назоўніка судзімасць. Рас. судимый адпавядае белар. суджаны - 'той, каго судзілі” (БРС -- 89. С.523). Таму тут мажлівае суджанасць (а не судзімасць).
🤔 Няўжо ў РБ не знайшлося яшчэ ніводнага прыстойнага грамадзяніна, які асадзіў бы гэну хоць бы тапкам?
🪅 Дык вось слова «вакацыі» ўжывалася ў Расейскае Імпэрыі, куды ўваходзілі й Польшча, і прота-Беларусь, і розныя Бураціі. Дык чаму лацінскае слоўца, на думку, як сказаў бы І.Варламаў, е..тых, менавіта польскае? І «непрыстойна» прыхіляла ў нашу мову з заходніх крэсаў, а не зь Італіі, ці Расеі альбо Ўкраіны?
🪚 А пэўныя палякі й радыя гэткім, выбачайце, шва..ам, вышвабруючым беларускія слоўцы на польскі дыванок.
📖 І напасьлед ў выглядзе віртуальнага тапка віртуозная цытатка з рас. вікіпэдыі: « Вакация. устар. свободное от учения или службы время / Зная вашу любовь ко мне, я не могу медлить, чтобы обрадовать вас: экзамен кончился и вакация началась до 8-го января, следственно она будет продолжаться 3 недели. М.Ю.Лермонтов, «Письмо М.А.Шан-Гирей», 1828 г. [НКРЯ] / Степан Мартынович распускает своих учеников в домы родительские и наказывает, чтобы прибывали в школу не раньше Вознесения Христова. По примеру семинарскому он тоже сделал вакацию своим школярам. Т.Г.Шевченко, «Близнецы», 1855 г. [НКРЯ] / Он все время путешествия испытывал радость школьника на вакации. Л.Н.Толстой, «Война и мир, 1867–1869 гг. »
бабочки летят на Свет
У яе ж даведка аб разумовай непаўнавартасьці ёсць.