Сучасныя тэхналогіі. З электроннай візай у лічбавы канцлагер.
.
19.12.2024
Пытанні да кампетэнтных моваведаў: 1. Бюракратызм "совместно следующие лица" ці верна перакладаць як "сумесна наступныя асобы"? Мабыць, "асобы, якія сумесна накіруюцца"? 2. Бюракратызм "срочный порядок" - "тэрміновы парадак", або лепш "спешны парадак", "неадкладны парадак"?
Замежнікі змогуць прыязджаць у Беларусь па электронных візах
1. Бюракратызм "совместно следующие лица" ці верна перакладаць як "сумесна наступныя асобы"? Мабыць, "асобы, якія сумесна накіруюцца"?
2. Бюракратызм "срочный порядок" - "тэрміновы парадак", або лепш "спешны парадак", "неадкладны парадак"?