Общество1515

Протоиерей Сергий Гордун: Необходимо активизировать процессы белорусизации и в обществе, и в Церкви

Протоиерей Сергий Гордун, первый проректор Института теологии БГУ, в кулуарах празднования 30-летия Белорусского экзархата Московского патриархата ответил на несколько вопросов «Нашей Нивы».

Отец Сергий уникален тем, что белорусский язык для него не что-то приобретенное. Он впервые услышал русскую речь только в школе.

Читайте также. Протоиерей БПЦ Сергий Гордун: До школы я русского языка вообще не слышал

Сергий Гордун. Фото: sobor.by.

«Наша Нива»: Удовлетворяет ли вас положение белорусского языка в Церкви?

Сергий Гордун: Положение языка в Церкви такое же, как и в целом в стране — церковь не может быть оторванной от общества, мы пользуемся теми же языками. Вот говорят о какой-то мягкую белорусизации, но я, скажу честно: ее не очень-то чувствую ни на улице, ни в церкви. Я думаю, этот процесс нужно активизировать повсюду.

У нас что-то делается: есть ряд священников, которые проповедуют по-белорусски. Мы осуществили перевод Нового Завета на белорусский язык, издали его, распространили по епархиям, более того — его переиздала международная протестантская организация «Гедеоны». Довольно высокий тираж — 30 тысяч! Они сами его распространяют — в больницах, в гостиницах. Когда Божье писание распространяется по-белорусски, я думаю, это хорошо.

Я знаю лично таких людей, которые повседневно не разговаривают активно по-белорусски, но с удовольствием читают Священное писание, ну просто с удовольствием!

Часто человек разговаривает на том языке, на котором говорит его окружение. Выбрать же, на каком языке читать — в этом тебе ничего не мешает.

В церковных школах есть возможность вести с детьми занятия по-белорусски, если бы такие дети приходили. Но их, к сожалению, нет.

«НН»: Митрополит Павел иногда приводит пример, что, мол, где-то стали служить по-белорусски, а верующие возмутились. Этому можно верить?

СГ: Среди духовенства Кафедрального собора, где и я служу, была инициатива, чтобы служить по-белорусски. Митрополит Павел разрешил. Но нашлись прихожане, которые стали протестовать: сказали, что есть церковнославянский язык, на котором Церковь молится издавна, и они, мол, хотят продолжать традицию.

Сколько их было? А кто их считал… Никакой статистики нет. Более крикливая часть заявила об этом от имени всех прямо в церкви после службы. Это передали митрополиту, я при этом присутствовал.

Ну что сказать? Человек имеет право молиться на том языке, на котором разговаривает. В том же Петропавловском соборе, который через дорогу, регулярно проводятся службы по-белорусски. Достаточно просто перейти дорогу.

Комментарии15

«Висит на волоске». Падение режима Асада ставит под угрозу российские операции в Африке2

«Висит на волоске». Падение режима Асада ставит под угрозу российские операции в Африке

Все новости →
Все новости

Коммунальщик заменил на минской крыше красно-зеленый флаг на бело-красно-белый, чтобы «подшутить над оппозиционерами»4

Нобелевский лауреат Муратов креативно опроверг выдумки пропагандистов ФОТОФАКТ1

После смерти Пригожина наемникам с ампутированными конечностями перестали платить пенсии5

В Беларуси появился народный поэт12

В Минске назвали самые популярные детские имена1

На «острове педофилов» в Великобритании монахи изнасиловали более 50 детей7

В сирийской Латакии сожгли гроб с телом отца Башара Асада22

Перед ударом «Орешника» по Днепру руководство России эвакуировалось на Урал2

Топ «достижений» Лукашенко за последний срок21

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Висит на волоске». Падение режима Асада ставит под угрозу российские операции в Африке2

«Висит на волоске». Падение режима Асада ставит под угрозу российские операции в Африке

Главное
Все новости →