Культура11

Купаловцы поставили самый смелый спектакль

Новый спектакль «Комедия Юдифи» по пьесе Сергея Ковалева представили независимые купаловцы 14 июля в Варшаве. Постановку, сделанную в коллаборации с польским neTTheater, показали в рамках театрального фестиваля INEXKULT. Режиссером выступил Павел Пассини, с которым театральная группа уже ранее сотрудничала на проекте «Дзяды». О спектакле пишет «Будзьма».

«Во всех романах тот же сюжет, и ты знаешь его наизусть»

Серебряное помещение с фонтаном крови — довольно нетипичная эстетика для обычно академических купаловцев. Густота визуальной стороны (в исполнении польского сценографа Александры Конарской) вызывает чувство цикличности и отсутствия понятия времени. С первых шагов Золя затягивает в бесконечный сверкающий лабиринт с искривленными отражениями, где царит синтез мифа, искусственного интеллекта и неоднозначности. Такая форма введения зрителя в «художественный протест», на который, по своей аннотации, спектакль претендует, окутывает, но не провоцирует — разве только осторожно заигрывает.

Зоя Белохвостик в роли Юдифи. Фото: Maciej Rukasz, источник: фейсбук Центра культуры в Люблине

Тягучее начало спектакля ставит в центр внимания уставшую Юдифь (в исполнении Зои Белохвостик), прикованную к инвалидной коляске. Ее лицо обросло собственными страданиями, а стул — спутанными между собой частями тел. Статическая вступительная сцена позволяет подробно изучить каждую деталь и одновременно погружает в мгновенный транс. К множеству внезапно возникших вопросов типа: «Что все это значит?» вскоре добавляются другие — когда на сцене появляется второй персонаж, Багоас (в исполнении Александра Казелло). Его белый фрак увешан миниатюрными светодиодными панелями, по которым красными строчками бегут выражения «он обманывает», «что она с ним сделала?»или «это ад».

Багоас начинает свое выступление длительной миметической фантасмагорией и вдруг переходит в цитирование речи Франциска Скорины к библейской книге «Юдифь». На протяжении всего действа персонаж по сути является проводником в попытках разобраться, кто такая Юдифь, как к ней относиться, и можно ли выбрать единую правильную интерпретацию ее истории. В результате предлагает зрителю множество вариантов, из которых становится понятно, что инсценировка не основывается исключительно на пьесе Ковалева, хотя ее текст уже включает в себя черты современной интерпретации мифа — например, фразами типа: «Был прав Гитлер, когда говорил, что характер Юдифи олицетворяет наихудшие черты еврейской нации!». По пьесе, главные персонажи сами отслеживают последние тенденции в трактованиях своей истории, продолжают читать книги, пытаясь найти «что-то новое».

Александр Козелло в роли Багоаса. Фото: Maciej Rukasz, источник: фейсбук Центра культуры в Люблине

Стержень спектакля — пьесу Сергея Ковалева — дополняют, помимо прочего, и вставки из абсурдной драматургии Сэмюэля Беккета. По словам актрисы Валентины Гарцуевой, которая исполняет роль яркой служанки Анжелы, таким образом режиссер Павел Пасини хотел «поломать простоту этого мифа и посмотреть на историю с разных перспектив». Обращение к компиляции текстов с разными смысловыми нагрузками актер Александр Козелло также объясняет как способ «вызвать разные ассоциации, отношения к героине и посмотреть, как это перекликается с сегодняшним временем — и как миф, которому три тысячи лет, работает в сегодняшних условиях».

Будто дополнение между строк, появляются в спектакле и органические авторские мультимедийные замыслы. Например, экраны с изображениями в разной стилистике, начиная со средневековых фресок и заканчивая Пикассо, которые лежат прямо перед зрителем и отражают видение истории Юдифи искусственным интеллектом. Либо большой телевизор, который в прямом эфире сосредоточен на детальном наблюдении за главной героиней, и движениями камеры в черно-белых цветах напоминает стилистику вялых фильмов Энди Уорхола.

«Поставь лучше музыку, любимая»

Вместо классических арий и ораторий, которые Олоферн просит поставить Юдифь, режиссер Павел Пассини и его коллега Мартин Сосудьски предлагают зрителю авторский живой музыкальный допровод экспромт, напоминающий стильную рейв-дискотеку. Длинные монологи Юдифь в тишине либо на фоне едва различимых музыкальных тонов внезапно сменяются суровым и резким ритмом, под который Анжела и Багоас, как будто на концерте, поют строки из пьесы и движутся в бешеном танце, чередуясь с отблесками стробоскопического света.

Александр Козелло в роли Багоаса и Валентина Гарцуева в роли Анжелы. Фото: Maciej Rukasz, источник: фейсбук купаловцев

Дуэт героев Валентины Гарцуевой и Александра Козелло органично работает на сцене именно благодаря сочетанию художественной эклектики, которая начинается костюмами и заканчивается актерским воплощением характеров персонажей. Серебряная одежда Анжелы, сливающаяся с общим сценическим фоном, идет вразрез с ослепительно белой одеждой Багоаса так же, как ее подергивания дополняют его медленные движения, и оба, словно на матче по настольному теннису, ловко меняются своими позициями. Особый интерес вызывают моменты, когда все это бурное действо происходит на втором плане, а на авансцене между Юдифью и Олоферном в то же самое время царит неподвижная тишина.

Хотя музыкальное и танцевальное оформление на первый взгляд должно вызвать желание двигаться в такт персонажам, подтекст этих сцен сдерживает на месте. Окровавленная от носа до юбки Анжела вместе со стерильно чистым дьявольским Багоасом на каблуках в своих немного провокативных «стендапах» рассказывают нюансы истории Олоферна и Юдифи, в которой, кроме романтических деталей, все же побеждают трагические моменты. Особенно, когда на голове Анжелы оказывается белый мешок с толстой кроваво-красной границей на линии шеи, становится совсем невесело — ведь своей символикой напоминает отрубленную голову Олоферна.

Александр Козелло в роли Багоаса и Валентина Гарцуева в роли Анжелы. Фото: Maciej Rukasz, источник: фейсбук купаловцев

Они пришли ко мне и сказали:«На тебя наша последняя надежда»

Вместе с Юдифью остается навсегда застрявшим в истории и Олоферн (в исполнении Александра Гарцуева) — воевода, к которому Юдифь вошла в доверие, даже успела искренне полюбить, а потом убила во сне, чтобы спасти свой народ от нападения его армии. Именно из-за своего кровавого поступка персонаж Юдифи до сих пор остается неоднозначным. С одной стороны, она специально сблизилась с Олоферном, а когда он влюбился в нее, ликвидировала его, а с другой стороны — любыми способами пыталась помочь своему народу остаться свободным.

В этом контексте на вопрос, почему нужно было поставить именно этот миф, Александр Гарцуев уточняет: «Это непрямая, сложная ассоциация с образом сильных женщин, на которых по сути в Беларуси в 2020 году все держалось». Через Юдифь, которую Олоферн иронично называет «Жанной Д’арк», можно проследить поверхностную аллюзию на женскую борьбу за свободу и правду на фоне последних событий в Беларуси.

Независимые купаловцы о спектакле

Какой смысл в художественном и национальном контекстах имеет такой эксперимент именно в белорусском театральном пространстве, и почему исполнители ролей единогласно соглашаются с тем, что «Комедия Юдифи» — самый храбрый спектакль независимых купаловцев, мы попытались разобраться вместе с членами театральной группы — Зоей Белохвостик, Валентиной Гарцуевой, Александром Гарцуевым и Александром Козелло.

Александр Гарцуев в роли Олоферна. Фото: Maciej Rukasz, источник: фейсбук Центра культуры в Люблине

Какие у вас впечатления от «Комедии Юдифи»?

АГ: Спектакль создавался вместе с нами, актерами было придумано очень много вещей. Было также много теоретической работы. И мне нравится, что у нас получился актуальный театр не в смысле документального. В таком театре мне лично не хватает образности — тогда получается какая-то газета, публицистика или просто публичное выступление. Это имеет право на существование, но я всю жизнь занимаюсь театром, и для меня он был всегда связан с образным и ассоциативным решением. Поэтому именно такой ход в «Юдифи» был мне близок.

ЗБ: Артисту очень полезно оказаться в непривычных обстоятельствах и таким образом развиваться профессионально и интеллектуально. Нужно всегда меняться. Поэтому чувства — только приятные.

Как считаете, готов ли белорусский зритель к такому эксперименту, тем более — от академических Купаловцев?

ВГ: Мы готовим. И сами много готовились — во время работы над спектаклем мы очень долго сидели, разговаривали, читали. Встали на ноги мы буквально за десять дней до премьеры. Но белорусские зрители пока, наверное, не совсем подготовлены. Я даже представила себе — если бы этот спектакль сейчас увидели на сцене театра Янки Купалы, то разве только молодежь восприняла бы нормально… А вот насчет остальных трудно сказать.

А что точно можно сделать, чтобы зрителя к таким экспериментам подготовить, нужно ли наоборот — скажем так, бросить его в воду и оставить учиться плавать в этом всем самому?

АК: Думаю, зритель должен готовить себя сам. Сейчас, в эпоху интернета, он может сам узнать заранее, куда идет. Но у человека, безусловно, должен быть выбор, и сегодня у него возможность альтернативы есть. Хотя существуют и такие зрители, которые идут в театр, как с Луны: прочитают только название и ничего о самом спектакле не знают. Никому же не мешает прочитать пьесу перед просмотром спектакля — потом будет даже легче ориентироваться. Тем более, в случае «Юдифи» — здесь нет каких-то сумасшедших объемов текста. Считаю, что иногда вообще очень неплохо для зрителя увидеть что-то новое, познакомиться с другими жанрами.

АГ: Это вообще очень старый спор, который касается не только театра: не искусство должно «опускаться» к зрителю, а зритель должен тянуться к нему и узнавать новые формы.

ЗБ: Театр предлагает. И человек может сам выбрать, попробовать и решить, нравится ли ему, для него ли это, либо нет. Найти что-то для себя — приятное или неприятное.

ВГ: Главное — чтобы этот выбор и подобные спектакли действительно были.

Были ли отзывы на «Комедию Юдифи» от польских зрителей?

ЗБ: На премьере в Люблине как раз были в основном поляки — и исследователи театра, и театральные критики. Эти люди знают Павла Пассини и уже хорошо знакомы с нами, особенно после проекта «Дзяды». Отзывы были позитивные — полякам главным образом понравилась конструкция спектакля.

ВГ: Я думаю, что для поляков такой спектакль — это привычно, так как режиссура польская.

Зоя Белохвостик в роли Юдифи и Валентина Гарцуева в роли Анжелы. Фото: Maciej Rukasz, источник: фейсбук Центра культуры в Люблине

А в чем проявляется эта «польскость»?

АГ: Эстетика спектакля польская — как внешняя, так и внутренняя. Поляки уже давно на свободе, свободно думают и выражаются, поэтому позволяют себе те вещи, на которые мы еще сто раз оглядываемся. И эта польская режиссерская школа существует еще с советских времен. Тогда появился Ежи Гротовский, даже когда был социализм — но вот у нас, в Беларуси, никакого Гротовского не было. Польский театр был совсем не последним во все времена.

ЗБ: Польский театр всегда был более синтетическим, и подготовка польских артистов была совсем другой. В случае Павла Пассини, например, интересно, что он никогда не насаждает мнение и не говорит, как точно нужно делать. Он может поставить какую-то задачу на одной репетиции, после чего ты сам копаешься в этом, а на второй репетиции он уже говорит что-то менять и искать — как роль сочетается с тобой, с твоей актерской природой, и изучать, на что ты способен.

ВГ: Поляки очень любят найти много смыслов, чтобы зритель потом сам выбирал, что думать. Не оставлять ни одного персонажа ни добрым, ни злым — этого у них нет, в отличие от белорусского театра. Всегда остается какой-то открытый вопрос. Полякам уже неинтересно ставить оценки ни поступку, ни событию, ни сцене, ни характерам. Им интересно задать вопрос, чтобы ты потом сам сидел и решал, что ты увидел.

Чего хотите добиться от зрителя этим спектаклем?

АК: Это уже больше вопрос к режиссеру. Наша задача как артистов в первую очередь — передать тот конструкт, который задумал режиссер, вызвать какую-то реакцию у зрителя, но нет цели выйти на сцену и поменять ему мировоззрение. Ведь ты как артист находишься внутри этого конструкта, ты его часть.

ЗБ: У артиста, полагаю, может быть только желание быть понятным. Попасть в цель, не пролететь мимо и вызвать у зрителя отклик.

А какие мысли должна вызывать у белорусского зрителя «Комедия Юдифи»?

ВГ: Мысли и чувства должны вообще появиться.

АГ: Вот один зритель после просмотра спектакля сказал: «Благодаря театру Янки Купалы у меня возникает национальная гордость от причастности к белорусской нации».

ЗБ: Вот и вызвала.

Комментарии1

  • Сяргейка
    21.07.2023
    Цi чакаць у Юцюбе?

Стало известно, за что будут судить руководителя ликвидированной партии «Зеленые» Дмитрия Кучука

Стало известно, за что будут судить руководителя ликвидированной партии «Зеленые» Дмитрия Кучука

Все новости →
Все новости

На конференцию по безопасности в Минск приедет министр иностранных дел Венгрии

Куропаты: на сегодня известно почти все11

«Подумали, что будут «Тры чарапахі», оказалось — государственный гимн». Что и как теперь слушает молодежь в Беларуси?3

С 1 января работающие пенсионеры в Беларуси будут получать полную пенсию2

Археологи нашли фрагмент туники, принадлежавшей Александру Македонскому2

Гомельчанка под угрозой обвинений в «экстремизме» отдала мошенникам 124 тысячи рублей

Певца Ap$ent обвинили в том, что он кинул музыкантов на деньги. У него другая версия4

У Ватикана появился аниме-маскот1

Мозговой центр Кремля недоволен тем, что Запад перестал поддаваться ядерному шантажу. Требует «возвращения страха»3

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Стало известно, за что будут судить руководителя ликвидированной партии «Зеленые» Дмитрия Кучука

Стало известно, за что будут судить руководителя ликвидированной партии «Зеленые» Дмитрия Кучука

Главное
Все новости →