Министерство образования исправило ошибку в аттестатах, где было слово «фамілія» вместо «прозвішча». Постановление об этом появилось на Национальном правовом интернет-портале.
В этом году в июне журналисты заметили, что во всех документах об образовании нового образца было слово «фамілія» («фамілія і ініцыялы»), хотя должно быть «прозвішча».
Вот что относительно употребления слова «фамілія» в белорусском языке написала «Моўная даведка» (это сервис от Института языкознания имени Якуба Коласа Национальной академии наук Беларуси):
«Слово «фамілія» в современном белорусском литературном языке со значением «прозвішча» не употребляется. Употребление лексемы фамілія в таком значении не допускается и рассматривается как нарушение лексической нормы».
Согласно содержанию опубликованного постановления Минобразования (№215 от 31 июля 2023) теперь в документах будут писать правильно, а именно «ініцыялы і прозвішча».
Ранее Министерство образования, заметив сделанный ляп в документах, попыталось дело замять, разослав в подведомственные организации письмо за подписью заместителя министра Александра Кадлубая, в котором отмечалось:
«В соответствии с Толковым словарем белорусского языка (Минск, «Белорусская энциклопедия» имени П. Бровки, 1999) возможно использование в белорусском языке слова «фамілія».
Однако же слово «фамілія», хотя и действительно есть в белорусском языке, имеет не такое значение, чем в русском. Согласно Толковому словарю белорусского литературного языка, фамилия — это род, ряд поколений, имеющих одного предка. Также это может быть семья, члены одной семьи. Например, фамильный дом Мицкевичей.
«Сказать, что мы что-то запрещали — нет». Чиновники высказались относительно запрета в школах песен на иностранных языках
«Надо не погружаться в культуру и историю носителей языка». Замминистра образования рассказал, как идейно правильно изучать иностранные языки
Чем известен замминистра образования, который дал ошеломляющий ответ о «фаміліі» в аттестатах
Комментарии