Новы праўладны мерч назвалі Lepshy. Тлумачым, чаму стваральнікі кепска ведаюць беларускую мову
Пару дзён таму праўладныя рэсурсы расказалі свету пра новы брэнд адзення — «Lepshy». Упершыню адзенне гэтай маркі прадэманстраваў на сабе Аляксандр Лукашэнка, у сувязі з чым пра брэнд і сталі казаць прапагандысты. Але ж яго стваральнікі, відаць, не ўлічылі важную дэталь.
Нагадаем, што ў беларускай мове існуе дзве ступені параўнання прыметнікаў. Першая з іх — вышэйшая, яна выкарыстоўваецца, калі адзін прадмет мае вышэйшую якасць, чым іншы:
- ласкавы — ласкавейшы
- цёплы — цяплейшы
- высокі — вышэйшы
- добры — лепшы
- дрэнны — горшы
Другая ступень параўнання — найвышэйшая, яна выкарыстоўваецца, калі нехта або нешта цалкам выйграе ў параўнанні з іншымі падобнымі да яго. Для ўтварэння найвышэйшай ступені параўнання трэба не толькі дадаць да прыметніка суфікс ці змяніць аснову, але і дадаць прыстаўку най-:
- найласкавейшы
- найцяплейшы
- найвышэйшы
- найлепшы
- найгоршы
Верагодна, стваральнікі брэнда хацелі выкарыстаць прыметнік у найвышэйшай ступені параўнання, то-бок назваць новы праўладны мерч найлепшым — самым лепшым з усіх магчымых. Але памыліліся і выкарысталі вышэйшую ступень параўнання, якая абазначае, што Lepshy — гэта ўсяго толькі тавар, лепшы за нешта іншае, але зусім не выключны ў сваёй галіне.
Каментары
Ни одетый, ни одевающие не знают ни белорусского языка, ни российского языка, ни русского языка России