Пасля таго, як у СМІ з'явіліся крытычныя матэрыялы пра вялікую колькасць памылак на шыльдах мінскага чыгуначнага вакзала, іх сталі выпраўляць, праверыла Blizko.by.
У сярэдзіне студзеня Blizko.by расказаў, што ў працэсе замены навігацыйных таблічак на чыгуначным вакзале Мінска дапусцілі памылкі друку і памылак, якія кідаліся ў вочы.
Начальнік чыгуначнай станцыі «Мінск-Пасажырскі» Аляксандр Дрожжа тады каментаваў:
«З улікам вялікай колькасці інфармацыйных паказальнікаў — больш за 800 штук — пры іх вырабе, на жаль, не ўдалося пазбегнуць памылак, якія носяць адзінкавы характар і, у большасці сваёй, звязаныя з правілам нарошчвання лічэбнікаў. Праца па абнаўленні інфармацыі на тэхнічных сродках арыентавання працягваецца, а выяўленыя недахопы будуць ліквідаваныя ў найбліжэйшы час».
Цяпер журналісты Blizko.by зноў прайшліся па вакзале і зрабілі фотаздымкі тых жа шыльдаў з тых жа месцаў. Як выглядае, памылкі выпраўленыя, і цяпер на шыльдах усё (ці амаль усе) напісана па правілах — як рускай мовы, так і беларускай.
Было-стала:
Было — стала:
Было — стала:
Было — стала:
Было — стала:
Было — стала:
Нявыпраўленай засталася толькі адна памылка ў зале чакання. Трэба спадзявацца, што кіраўніцтва вакзала таксама яе неўзабаве выявіць і выправіць.
«Мае ўсе шанцы абрынуцца на галаву крытыканам». Дзяржаўнае выданне істэрычна бароніць непісьменнасць на мінскім чыгуначным вакзале
Мінскі вакзал з дапамогай ізаленты пазбавіўся англійскай мовы. А вось каманды выправіць памылкі ў беларускай не было
Беларуская чыгунка дала парадаксальны адказ, чаму англійская мова знікла з галоўнага вакзала краіны
Каментары
Падарвалі турыстычную сферу.